Messiah in Purim Chapter 7
- Haman’s rise to power, wicked deed (Nisan 13) and Mordecai’s righteous resistance
- Mordecai saves the King
- Haman’s plot against the Jews
- Judgment for failing to observe Pesach
- Judgment averted: The three night, three day fast
- Hadassah-Esther learns of Haman’s Plot
- Hadassah-Esther’s Plan to Intercede
- Hadassah-Esther offered her own life as a sacrifice for her people
Haman’s rise to power, wicked deed (Nisan 13) and Mordecai’s righteous resistance:
In approximately a three and one half year period or seven years total since it was decided to replace Vashti, after *Hadassah became the Lion-King’s Queen, Haman (המן הרשע)—descendent of King Agag (המן האגגי), king of the Amalekites (עֲמָלֵק), who the Spirit of the Holy One ordered slain by King Saul—had been appointed the number two man in the vast kingdom of Persia. Haman was second in command only to Ahasuerus. Mordecai thereafter, lead our people (Israel) in opposition to Haman by refusing to bow before him as he demanded. Consequently, Haman (a descendant of Esau led by the power of his spiritual father, the evil one) secured from the Persian king permission to issue a “Proclamation of Annihilation” on the 13th of Nisan (cf. Esther 3:12):
*Hadassah means both “compassion [of God]” and “myrtle.” Myrtle is one of the Four Species in Sukkot; it is a symbol of the righteousness of God and His good deeds that are accomplished through His tzaddikim (righteous ones; cf. Zechariah 1:1-17).
וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בִּשְׁלֹושָׁה עָשָׂר יֹום בֹּו וַיִּכָּתֵב כְּֽכָל־אֲשֶׁר־צִוָּה הָמָן אֶל אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־הַמֶּלֶךְ וְֽאֶל־הַפַּחֹות אֲשֶׁר עַל־מְדִינָה וּמְדִינָה וְאֶל־שָׂרֵי עַם וָעָם מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁונֹו בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ נִכְתָּב וְנֶחְתָּם בְּטַבַּעַת הַמֶּֽלֶךְ׃
“Then the king’s scribes were summoned on the thirteenth day of the first month, and it was written just as Haman commanded to the king’s satraps, to the governors who were over each province and to the princes of each people, each province according to its script, each people according to its language, being written in the name of King Ahasuerus and sealed with the king’s signet ring.”
This passage is messianic prophecy. Esther 3:12 foreshadows the betrayal of our Messiah. Over five centuries after the above event (in Hebrew year 3790; 30 CE), the chief priest and other elite religious leaders (the Prushim) in Israel (Jerusalem) plotted on the exact same date of Nisan 13 to kill the Messiah Yeshua ben Yosef ben David.
וַיֵּלֶךְ אֶחָד מִשְׁנֵים הֶעָשָׂר וּשְׁמוֹ יְהוּדָה אִישׁ־קְרִיּוֹת אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים׃ וַיֹּאמֶר מָה־תִּתְּנוּ לִי וְאֶמְסְרֶנּוּ בְיֶדְכֶם וַיִּשְׁקְלוּ־לוֹ שְׁלֹשִׁים כָּסֶף׃
Then one of the Twelve, whose name was *Yehudah Ish-Kriyot went to the leading priests [on the 13th of Nisan]. He said, “What will you give me to hand him (the Mashiach) to you?” They counted out thirty pieces of silver for him, and from that moment on, he sought an opportunity to betray him.
*Yehudah Ish-Kriyot: Judas’ full name means – “Praise [of the] Village of Man.”
Mordecai Saves the King:
בַּיָּמִים הָהֵם וּמָרְדֳּכַי יֹשֵׁב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּלֶךְ קָצַף בִּגְתָן וָתֶרֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵי הַמֶּלֶךְ מִשֹּׁמְרֵי הַסַּף וַיְבַקְשׁוּ לִשְׁלֹחַ יָד בַּמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃ וַיִּוָּדַע הַדָּבָר לְמָרְדֳּכַי וַיַּגֵּד לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לַמֶּלֶךְ בְּשֵׁם מָרְדֳּכָֽי׃ וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִּמָּצֵא וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל־עֵץ וַיִּכָּתֵב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לִפְנֵי הַמֶּֽלֶךְ׃
In those days, while Mordecai [ben Yehonatan ben Benyamin] was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus. But the plot became known to Mordecai and he told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name. Now when the plot was investigated and found to be so, they were both hanged on a gallows; and it was written in the Book of the Chronicles in the king’s presence.
Haman’s Plot against the Jews:
אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה גִּדַּל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ אֶת־הָמָן בֶּֽן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי וַֽיְנַשְּׂאֵהוּ וַיָּשֶׂם אֶת־כִּסְאֹו מֵעַל כָּל־הַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתֹּֽו׃ וְכָל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ כֹּרְעִים וּמִֽשְׁתַּחֲוִים לְהָמָן כִּי־כֵן צִוָּה־לֹו הַמֶּלֶךְ וּמָרְדֳּכַי לֹא יִכְרַע וְלֹא יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃ וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ לְמָרְדֳּכָי מַדּוּעַ אַתָּה עֹובֵר אֵת מִצְוַת הַמֶּֽלֶךְ׃ וַיְהִי באמרם אֵלָיו יֹום וָיֹום וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶם וַיַּגִּידוּ לְהָמָן לִרְאֹות הֲיַֽעַמְדוּ דִּבְרֵי מָרְדֳּכַי כִּֽי־הִגִּיד לָהֶם אֲשֶׁר־הוּא יְהוּדִֽי׃ וַיַּרְא הָמָן כִּי־אֵין מָרְדֳּכַי כֹּרֵעַ וּמִֽשְׁתַּחֲוֶה לֹו וַיִּמָּלֵא הָמָן חֵמָֽה׃ וַיִּבֶז בְּעֵינָיו לִשְׁלֹח יָד בְּמָרְדֳּכַי לְבַדֹּו כִּֽי־הִגִּידוּ לֹו אֶת־עַם מָרְדֳּכָי וַיְבַקֵּשׁ הָמָן לְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל־מַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרֹושׁ עַם מָרְדֳּכָֽי׃
After these events King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the princes who were with him. All the king’s servants who were at the king’s gate bowed down and paid homage to Haman; for so the king had commanded concerning him. But Mordecai (the Humble Man) neither bowed down nor paid homage. Then the king’s servants who were at the king’s gate said to Mordecai, “Why are you transgressing the king’s command?” Now it was when they had spoken daily to him and he would not listen to them, that they told Haman to see whether Mordecai’s reason would stand; for he had told them that he was a Yehudi. When Haman saw that Mordecai neither bowed down nor paid homage to him, Haman was filled with rage. But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were; therefore Haman sought to destroy all the Yehudim, the people of Mordecai, who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus.
בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון הוּא־חֹדֶשׁ נִיסָן בִּשְׁנַת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לִפְנֵי הָמָן מִיֹּום לְיֹום וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָֽר׃ וַיֹּאמֶר הָמָן לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ יֶשְׁנֹו עַם־אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָֽעַמִּים בְּכֹל מְדִינֹות מַלְכוּתֶךָ וְדָתֵיהֶם שֹׁנֹות מִכָּל־עָם וְאֶת־דָּתֵי הַמֶּלֶךְ אֵינָם עֹשִׂים וְלַמֶּלֶךְ אֵין־שֹׁוֶה לְהַנִּיחָֽם׃ אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב יִכָּתֵב לְאַבְּדָם וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים כִּכַּר־כֶּסֶף אֶשְׁקֹול עַל־יְדֵי עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה לְהָבִיא אֶל־גִּנְזֵי הַמֶּֽלֶךְ׃ וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת־טַבַּעְתֹּו מֵעַל יָדֹו וַֽיִּתְּנָהּ לְהָמָן בֶּֽן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר הַיְּהוּדִֽים׃ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן הַכֶּסֶף נָתוּן לָךְ וְהָעָם לַעֲשֹׂות בֹּו כַּטֹּוב בְּעֵינֶֽיךָ׃
In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar. Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king’s laws, so it is not in the king’s interest to let them remain. If it is pleasing to the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who carry on the king’s business, to put into the king’s treasuries.” Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Yehudim. The king said to Haman, “The silver is yours, and the people also, to do with them as you please.”
וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בִּשְׁלֹושָׁה עָשָׂר יֹום בֹּו וַיִּכָּתֵב כְּֽכָל־אֲשֶׁר־צִוָּה הָמָן אֶל אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־הַמֶּלֶךְ וְֽאֶל־הַפַּחֹות אֲשֶׁר עַל־מְדִינָה וּמְדִינָה וְאֶל־שָׂרֵי עַם וָעָם מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁונֹו בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ נִכְתָּב וְנֶחְתָּם בְּטַבַּעַת הַמֶּֽלֶךְ׃
Then the king’s scribes were summoned on the thirteenth day of the first month (Nisan 13), and it was written just as Haman commanded to the king’s satraps, to the governors who were over each province and to the princes of each people, each province according to its script, each people according to its language, being written in the name of King Ahasuerus and sealed with the king’s signet ring.
וְנִשְׁלֹוחַ סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים אֶל־כָּל־מְדִינֹות הַמֶּלֶךְ לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיֹום אֶחָד בִּשְׁלֹושָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבֹֽוז׃ פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב לְהִנָּתֵֽן דָּת בְּכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה גָּלוּי לְכָל־הָֽעַמִּים לִהְיֹות עֲתִדִים לַיֹּום הַזֶּֽה׃ הָֽרָצִים יָצְאוּ דְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה וְהַמֶּלֶךְ וְהָמָן יָשְׁבוּ לִשְׁתֹּות וְהָעִיר שׁוּשָׁן נָבֹֽוכָה׃
Letters were sent by couriers to all the king’s provinces to destroy, to kill and to annihilate all the Yehudim, both young and old, women and children, in one day, the thirteenth day of the twelfth month (*Adar 13), which is the month Adar, and to seize their possessions as plunder. A copy of the edict to be issued as law in every province was published to all the peoples so that they should be ready for this day. The couriers went out impelled by the king’s command while the decree was issued at the citadel in Shushan; and while the king and Haman sat down to drink, the city of Shushan was in confusion.
*On Adar 13 (1, 2,) the ten sons of wicked Haman were hanged; as ten months previous (Nisan 17) their wicked father Haman was hanged (cf. 1, 2). Almost 2,400 years later ten of the top Nazi officials were hanged at the Nuremberg Trials. Incredibly, the Jewish year of the hangings at Nuremberg, 5707, is encoded in the Book of Esther:
ואת פרשנדתא ואת דלפון ואת אספתא׃ו את פורתא ואת אדליא ואת ארידתא׃ ואת פרמשתא ואת אריסי ואת ארדי ואת ויזתא׃
In the listing of Haman’s ten sons (above), three Hebrew letters — taf, shin and zayin, representing the year 5707 — are written unusually small. This anomaly appears in every genuine Megillah of Esther, written that way for over two millennia. Astoundingly, after Nazi officer Julius Streicher ascended the gallows to be hanged at Nuremberg, he shouted, “Purimfest 1946.”
Judgment for failing to observe Pesach:
The Rabbis rightfully believe that wicked Haman’s decree was a “judgment” for the transgression of the Yehudim (Jews), who over four years before had joined in the Shushan, Persian capital’s secular festivities; instead of fully participating in the observance of Pesach. In other words:
Our people of Israel were in serious trouble because we failed to observe *God’s Passover.
*His Banquet of Redemption and Reconciliation.
Pesach prophetically has to do with the Messiah’s atoning death on the accursed tree, configured in the form of the Sign of the Tav (configured in the form of a crude cross). The Sign of the Tav is symbolic of “covenant,” “sale,” “purchase” and “ownership” (i.e in the case of the Mashiach, “redemption”). Therefore, what occurred on Nisan 14 was the redemptive shedding of the blood of the Lamb that has resulted in the covering of Israel’s and the Gentile world’s sin (for more info Beta Search, the Hebrew Sign of the Tav).
Judgment averted: The three night, three day fast:
Queen Esther, led by Mordecai, called for a three night, three day fast beginning the night of the 14th of Nisan (Pesach) and ending at sunset, the completion of the day of the 16th of Nisan (a period of time of three nights, three days). Adonai’s sequence of time begins with the evening and ends with the daytime (Genesis 1:5). Rabbinical tradition rightfully says this fast was to atone for the transgression that was committed previously against Adonai’s festival of Pesach (Passover).
Hadassah-Esther learns of Haman’s Plot:
וּמָרְדֳּכַי יָדַע אֶת־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה וַיִּקְרַע מָרְדֳּכַי אֶת־בְּגָדָיו וַיִּלְבַּשׁ שַׂק וָאֵפֶר וַיֵּצֵא בְּתֹוךְ הָעִיר וַיִּזְעַק זְעָקָה גְדֹלָה וּמָרָֽה׃ וַיָּבֹוא עַד לִפְנֵי שַֽׁעַר־הַמֶּלֶךְ כִּי אֵין לָבֹוא אֶל־שַׁעַר הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ שָֽׂק׃ וּבְכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה מְקֹום אֲשֶׁר דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתֹו מַגִּיעַ אֵבֶל גָּדֹול לַיְּהוּדִים וְצֹום וּבְכִי וּמִסְפֵּד שַׂק וָאֵפֶר יֻצַּע לָֽרַבִּֽים׃
When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly. He went as far as the king’s gate, for no one was to enter the king’s gate clothed in sackcloth. In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Yehudim, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes.
ותבואינה נַעֲרֹות אֶסְתֵּר וְסָרִיסֶיהָ וַיַּגִּידוּ לָהּ וַתִּתְחַלְחַל הַמַּלְכָּה מְאֹד וַתִּשְׁלַח בְּגָדִים לְהַלְבִּישׁ אֶֽת־מָרְדֳּכַי וּלְהָסִיר שַׂקֹּו מֵעָלָיו וְלֹא קִבֵּֽל׃ וַתִּקְרָא אֶסְתֵּר לַהֲתָךְ מִסָּרִיסֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר הֶעֱמִיד לְפָנֶיהָ וַתְּצַוֵּהוּ עַֽל־מָרְדֳּכָי לָדַעַת מַה־זֶּה וְעַל־מַה־זֶּֽה׃ וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶֽל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחֹוב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַֽׁעַר־הַמֶּֽלֶךְ׃ וַיַּגֶּד־לֹו מָרְדֳּכַי אֵת כָּל־אֲשֶׁר קָרָהוּ וְאֵת פָּרָשַׁת הַכֶּסֶף אֲשֶׁר אָמַר הָמָן לִשְׁקֹול עַל־גִּנְזֵי הַמֶּלֶךְ ביהודיים לְאַבְּדָֽם׃ וְאֶת־פַּתְשֶׁגֶן כְּתָֽב־הַדָּת אֲשֶׁר־נִתַּן בְּשׁוּשָׁן לְהַשְׁמִידָם נָתַן לֹו לְהַרְאֹות אֶת־אֶסְתֵּר וּלְהַגִּיד לָהּ וּלְצַוֹּות עָלֶיהָ לָבֹוא אֶל־הַמֶּלֶךְ לְהִֽתְחַנֶּן־לֹו וּלְבַקֵּשׁ מִלְּפָנָיו עַל־עַמָּֽהּ׃
Then (Hadassah) Esther’s maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them. Then Esther summoned Hathach from the king’s eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was. So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king’s gate. Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the destruction of the Yehudim. He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Shushan for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor (חָנַן ,נִתַּ֨ן-chanan) and to plead with him for her people.
וַיָּבֹוא הֲתָךְ וַיַּגֵּד לְאֶסְתֵּר אֵת דִּבְרֵי מָרְדֳּכָֽי׃ וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לַהֲתָךְ וַתְּצַוֵּהוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃ כָּל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ וְעַם־מְדִינֹות הַמֶּלֶךְ יֹֽודְעִים אֲשֶׁר כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יָבֹֽוא־אֶל־הַמֶּלֶךְ אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית אֲשֶׁר לֹֽא־יִקָּרֵא אַחַת דָּתֹו לְהָמִית לְבַד מֵאֲשֶׁר יֹֽושִׁיט־לֹו הַמֶּלֶךְ אֶת־שַׁרְבִיט הַזָּהָב וְחָיָה וַאֲנִי לֹא נִקְרֵאתִי לָבֹוא אֶל־הַמֶּלֶךְ זֶה שְׁלֹושִׁים יֹֽום׃ וַיַּגִּידוּ לְמָרְדֳּכָי אֵת דִּבְרֵי אֶסְתֵּֽר׃
Hathach came back and related Mordecai’s words to Esther. Then Esther spoke to Hathach and ordered him to reply to Mordecai: “All the king’s servants and the people of the king’s provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days.” They related Esther’s words to Mordecai.
וַיֹּאמֶר מָרְדֳּכַי לְהָשִׁיב אֶל־אֶסְתֵּר אַל־תְּדַמִּי בְנַפְשֵׁךְ לְהִמָּלֵט בֵּית־הַמֶּלֶךְ מִכָּל־הַיְּהוּדִֽים׃ כִּי אִם־הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי בָּעֵת הַזֹּאת רֶוַח וְהַצָּלָה יַעֲמֹוד לַיְּהוּדִים מִמָּקֹום אַחֵר וְאַתְּ וּבֵית־אָבִיךְ תֹּאבֵדוּ וּמִי יֹודֵעַ אִם־לְעֵת כָּזֹאת הִגַּעַתְּ לַמַּלְכֽוּת׃
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the Yehudim. For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Yehudim from another place and you and your father’s house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?“
Hadassh-Esther’s Plan to Intercede:
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לְהָשִׁיב אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃ לֵךְ כְּנֹוס אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים הַֽנִּמְצְאִים בְּשׁוּשָׁן וְצוּמוּ עָלַי וְאַל־תֹּאכְלוּ וְאַל־תִּשְׁתּוּ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לַיְלָה וָיֹום גַּם־אֲנִי וְנַעֲרֹתַי אָצוּם כֵּן וּבְכֵן אָבֹוא אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר לֹֽא־כַדָּת וְכַאֲשֶׁר אָבַדְתִּי אָבָֽדְתִּי׃ וַֽיַּעֲבֹר מָרְדֳּכָי וַיַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוְּתָה עָלָיו אֶסְתֵּֽר׃
Then (Hadassah) Esther told them to reply to Mordecai, “Go, assemble all the Yehudim who are found in Shushan, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.” So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him.
Haddasah-Esther offered her own life as a sacrifice for her people:
“If I perish, I perish!”
Therefore, at the risk of her own life Queen (Hadassah) Esther appeared unannounced before the king’s throne. Holding out his golden scepter, Ahasuerus accepted Queen Esther into his presence and thereby placed her under his royal protection. The date of this event was the day of Nisan 15. The Sovereign also accepted Esther’s personal invitation to a banquet that she had prepared for him and Haman to be held that very night (the night of Nisan 16, the first of two banquets).