Messiah in Yom HaBikkurim Chapter 100

Miracle #29. Fed 4,000 men and their families.

  1. The Twenty-ninth Miracle of Messiah
  2. Opening-up questions and clues

The Twenty-ninth Miracle of Messiah:

Mattai 15:32-38

וַיִּקְרָא יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו וַיֹּאמַר נִכְמְרוּ רַחֲמַי עַל־הָעָם כִּי־זֶה עָמְדָם עִמָּדִי שְׁלֹשֶׁת יָמִים וְאֵין לָהֶם מַה־לֶּאֱכֹל וְאֵינֶנִּי חָפֵץ לְשַׁלְּחָם רְעֵבִים פֶּן־יִתְעַלְּפוּ בַּדָּרֶךְ׃ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַתַּלְמִידִים מֵאַיִן לָנוּ בַּמִדְבָּר דֵּי־לֶחֶם לְהַשְׂבִּיעַ אֶת־הָמוֹן רַב כָּזֶה׃ וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם כַּמָּה כִכְּרוֹת לֶחֶם לָכֶם וַיֹּאמְרוּ שֶׁבַע וּמְעַט דָּגִים קְטַנִּים׃ וַיְצַו אֶת־הֲמוֹן הָעָם וַיֵּשְׁבוּ לָאָרֶץ׃ וַיִּקַּח אֶת־שֶׁבַע כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וְאֵת הַדָּגִים וַיְבָרֶךְ וַיִּפְרֹס וַיִּתֵּן אֶל־הַתַּלְמִידִים וְהַתַּלְמִידִים נָתְנוּ לָעָם׃ וַיֹּאכְלוּ כֻלָּם וַיִּשְׂבָּעוּ וַיִּשְׂאוּ מִן־הַפְּתוֹתִים הַנּוֹתָרִים שִׁבְעָה דוּדִים מְלֵאִים׃ וְהָאֹכְלִים אַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ מִלְּבַד הַנָּשִׁים וְהַטָּף׃

 קָרָא יֵשׁוּעַ לְתַלְמִידָיו וְאָמַר: “נִכְמְרוּ רַחֲמַי עַל הָעָם. זֶה שְׁלוֹשָׁה יָמִים הֵם נִמְצָאִים אִתִּי וְאֵין לָהֶם מַה לֶּאֱכֹל. אֵינֶנִּי חָפֵץ לְשַׁלֵּחַ אוֹתָם רְעֵבִים פֶּן יִתְעַלְּפוּ בַּדֶּרֶךְ.” אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: “מֵאַיִן לָנוּ בַּמִּדְבָּר דֵּי לֶחֶם לְהַשְׂבִּיעַ הָמוֹן רַב כָּזֶה?” אָמַר יֵשׁוּעַ: “כַּמָּה כִּכְּרוֹת לֶחֶם יֵשׁ לָכֶם?” הֵשִׁיבוּ: “שֶׁבַע, וּמְעַט דָּגִים קְטַנִּים.” אָז צִוָּה אֶת הָעָם לָשֶׁבֶת עַל הָאָרֶץ; לָקַח אֶת שֶׁבַע כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וְאֶת הַדָּגִים וּלְאַחַר שֶׁבֵּרֵךְ, פָּרַס וְנָתַן לַתַּלְמִידִים וְהַתַּלְמִידִים נָתְנוּ לָעָם. הַכֹּל אָכְלוּ וְשָׂבְעוּ, וּמִמַּה שֶּׁנּוֹתַר אָסְפוּ שִׁבְעָה סַלִּים מְלֵאִים. מִסְפַּר הָאוֹכְלִים הָיָה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ מִלְּבַד הַנָּשִׁים וְהַטַּף.  פ

[Rabbeinu] Yeshua called to His talmidin and said, “I feel compassion for the people. They have been standing by Me for three days and do not have anything to eat, and I do not want to send them away hungry, or they may faint on the way.” His disciples said to Him, “Where in the wilderness will we get enough bread to satisfy such a great crowd?” Yeshua said to them, “How many loaves of bread do you have?” They said, “Seven, and a few little fish.” Then He commanded the crowd of people, and they sat on the ground. He took the seven loaves of bread and the fish and made a brachah. Then He broke them and gave them to the talmidin, and the talmidin gave them to the people. All of them ate and were satisfied, and from the leftover pieces they picked up seven baskets full. Those who ate were four thousand men, besides women and children.

Markos 8:1-9

וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם בְּהִקָּבֵץ עַם רָב וְאֵין לָהֶם מַה־יֹּאכֵלוּ וַיִּקְרָא יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם׃ נִכְמְרוּ רַחֲמַי עַל־הָעָם כִּי־זֶה שְׁלֹשֶׁת יָמִים עָמְדוּ עִמִּי וְאֵין לָהֶם לֶחֶם לֶאֱכֹל׃ וְהָיָה בְּשַׁלְּחִי אוֹתָם רְעֵבִים לְבָתֵּיהֶם יִתְעַלְּפוּ בַּדָּרֶךְ כִּי־יֵשׁ בָּהֶם אֲשֶׁר בָּאוּ מִמֶּרְחָק׃ וַיַּעֲנוּ תַלְמִידָיו וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מֵאַיִן יוּכַל אִישׁ לְהַשְׂבִּיעַ אֶת־אֵלֶּה לֶחֶם פֹּה בַמִּדְבָּר׃ וַיִּשְׁאַל אוֹתָם וַיֹּאמַר כַּמָּה כִכְּרוֹת־לֶחֶם יֵשׁ לָכֶם וַיֹּאמְרוּ שֶׁבַע׃ וַיְצַו אֶת־הָעָם לַשֶׁבֶת לָאָרֶץ וַיִּקַּח אֶת־שֶׁבַע כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּפְרֹס וַיִּתֵּן לְתַלְמִידָיו לָשׂוּם לִפְנֵיהֶם וַיָּשִׂימוּ לִפְנֵי הָעָם׃ וְלָהֶם מְעַט דָּגִים קְטַנִּים וַיְבָרֶךְ וַיֹּאמֶר לָשׂוּם לִפְנֵיהֶם גַּם־אֶת־אֵלֶּה׃ וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבָּעוּ וַיִּשְׂאוּ מִן־הַפְּתוֹתִים הַנּוֹתָרִים שִׁבְעָה דוּדִים׃ וְהָאֹכְלִים כְּאַרְבַּעַת אֲלָפִים וַיְשַׁלְּחֵם׃

 בְּאַחַד הַיָּמִים שׁוּב נֶאֱסַף עַם רַב וְלֹא הָיָה לָהֶם מַה לֶּאֱכֹל. קָרָא יֵשׁוּעַ לְתַלְמִידָיו וְאָמַר לָהֶם: “נִכְמְרוּ רַחֲמַי עַל הֶהָמוֹן, כִּי כְּבָר שְׁלוֹשָׁה יָמִים הֵם אִתִּי וְאֵין לָהֶם מַה לֶּאֱכֹל. אִם אֶשְׁלַח אוֹתָם לְבָתֵּיהֶם רְעֵבִים, יִתְעַלְּפוּ בַּדֶּרֶךְ וְיֵשׁ מֵהֶם שֶׁבָּאוּ מֵרָחוֹק.” הֵשִׁיבוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: “מֵאַיִן יוּכַל אִישׁ לְהַשְׂבִּיעַ אוֹתָם בְּלֶחֶם פֹּה בַּמִּדְבָּר?” שָׁאַל אוֹתָם: “כַּמָּה כִּכְּרוֹת לֶחֶם יֵשׁ לָכֶם?” עָנוּ לוֹ: “שֶׁבַע”. הוּא צִוָּה אֶת הָעָם לָשֶׁבֶת עַל הָאָרֶץ; לָקַח אֶת שֶׁבַע כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וּלְאַחַר שֶׁבֵּרַךְ וּבָצַע, נָתַן לְתַלְמִידָיו לְהַגִּישׁ, וְהֵם הִגִּישׁוּ לָעָם. גַּם כַּמָּה דָּגִים קְטַנִּים הָיוּ לָהֶם. בֵּרַךְ עֲלֵיהֶם וְאָמַר לְהַגִּישׁ גַּם אֶת אֵלֶּה. הֵם אָכְלוּ וְשָׂבְעוּ. אַחֲרֵי כֵן אָסְפוּ שִׁבְעָה סַלִּים מְלֵאִים מָנוֹת נוֹתָרוֹת. מִסְפַּר הָאוֹכְלִים הָיָה כְּאַרְבַּעַת אֲלָפִים.פ

In those days, when a large group of people were gathered but had nothing to eat, [Rabbeinu] Yeshua called to His talmidin and said to them, “I feel compassion for the people, because for these three days they have stood with Me, and they have nothing to eat. If I send them home hungry, they will faint on the way, because some of them have come from a faraway place.” His disciples answered and said to Him, “From where could anyone satisfy all these with bread here in the wilderness?” He asked them and said, “How many loaves of bread do you have?” They said, “Seven.” He commanded the people to sit down on the ground, and He took the seven loaves of bread and made a brachah. Then He broke them and gave them to His talmidin to place before them, and they placed them before the people. They had a few small fish; He made a brachah and said to place these before them as well. They ate and were satisfied, and they picked up seven baskets full from the leftover pieces. Those who ate were about four thousand (men; not counting women and children).

Opening-up questions and clues:

The following opening-up questions and clues are provided as an introduction to this study on the 29th Miracle of Messiah:

TO BE CONTINUED SUMMER 2018…

NEXT, HEALING BLIND MAN OF BETHSAIDA…

Messiah in Yom HaBikkurim Chapter 101 >>